What Lurks at Midnight
So I plugged "book of the names of the dead" into Google Translate English to Greek, and got:No. "Necro" and "Icon" are both Greek, but "Nom" only refers to name or names in Latin - in Greek, it would be law or laws - and since Necronomicon the title of the Greek version, it wouldn't have Latin mashed in. So it could be "Book of the Laws of the Dead" (which is how Chaosium translates it) - though I suppose you could read it as "Book of Dead Laws," which sounds quite cool.
βιβλίο νεκρών ονομάτων
vivlío nekrón onomáton
Is this approaching good Greek? Does it seem reasonable for Necronomicon to be a later corruption of Nekrón Onomáton?